Наверняка, до правды — Слэш (яой) Pet Shop of Horrors Персонажи: Леон, Ди, который внук. Леон/Ди - намек. Рейтинг: G Жанры: Слэш (яой), Обыденность Предупреждения: OOC Размер: Драббл, 2 странички Кол-во частей: 1 Если встретите грамматическую либо стилистическую ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите CTRL+ENTER. Поразительный был диссонанс у него в душе, таковой, что самому Богу не разобрать, что все-таки достопочтенный мистер Леон Оркотт по сути ощущает, переступая порог этого дома в Чайнатауне. Что он лицезреет, рассматривая расписанные переплетениями цветов стенки. Что слышит, вдыхая чудный запах корицы и еще чего-то непередаваемо сладкого. Диффузия раздражения и ожидания радости, не поддающегося объяснению и неподражаемого счастья, всякий раз нового, крепко основалась в его голове, которая до этого момента имела только одну развеселую возможность видеть образы красавиц с обложек журналов, коих янки исправно, уже на автомате, запоминал. Его душу как будто растлевали тягота обязательства, привязанности, привычки и удовлетворенность от скорой встречи. Стародавнее желание засадить подозрительно лыбящегося китайца за решетку совсем не пропало, нет же – оно притупилось и, осознав, что оно более не является приоритетным, жалобно всхлипнуло и присоединилось к покрытым пылью детским мечтам, что уже и гласить толком не могли. Время от времени оно флегматично напоминало о для себя резким толчком, отчего у ни в чем невинного детектива настроение скакало и прыгало, как будто лошадка на соревнованиях. На данный момент он опять спускался к резным дверям этого магазина, где его знали уже все животные и даже воспринимали за «своего». Леон улыбнулся, толкая дверь и слыша, как кое-где гласит с еще одним покупателем Ди. Светлое настроение здесь же испарилось, уступив место колючему и шершавому раздражению на всех и вся. -Ди! Эй! Ты где? – кликнул он, совсем не задумываясь о том, что там о нем поразмыслит его клиент. Фактически, клиент-то его, а означает и забота тоже. В голове Оркотта промелькнула идея о том, что удачливого донельзя Ди опять кто-то может попробовать изнасиловать, либо, скажем, пообедать им. Почему-либо факт того, что он не раз выручал графа от такового рода злодеяний, неописуемо польстил и принудил самолюбие разуваться до таких размеров, что янки угрожал разорваться от излишка гордости за свои поступки. На стенках висели картины с китайской и японской живописью. Сам детектив не очень разбирался в искусстве, но по яркости красок в картине он мог додуматься, откуда она. Вот здесь, в углу, котенок бежит за клубком бардовых нитей. Китайская. А там, у самого входа в магазин, цветет и пахнет какое-то придуманное дерево с сидячими на нем птицами. Японская. Из комнаты, ведущей в недра магазинчика, показался его владелец, а за ним высочайший светлый мужик лет сорока и малая девченка. Наверняка, еще даже в школу не прогуливается. Детектив не упустил собственный шанс поиграть в могучего полицейского: -Что вам продал этот никчемный китаец? -Да, здрасти, государь Оркотт, рад вас созидать, — возмущенно прошипел Ди. Ему вторил разгневанный писк Кю-тяна. -Граф Ди продал нам рыбку! – отрадно защебетала девченка и показала Леону осторожный круглый аквариум, накрытый тканью, в каком плавала рядовая золотая рыбка. -Ну, сможете идти, — разлюбезно разрешил он, критично осмотрев злосчастную рыбку. Ди поблагодарил покупателей, напомнил про условия договора и выразил надежду о скорой встрече. Потом он обернулся к Леону, усевшемуся на диванчик, с выражением негодования на лице. -Мистер детектив, вы сможете бросить уже в покое моих животных? – спросил китаец, нависая над испуганным Оркоттом. -Пока ты продаешь кроликов-убийц и подозрительных плюшевых медведей – нет, — фыркнул тот и сложил руки на груди, — Кстати, накорми меня, я голодный. -Эх, вы не исправимы, — состроив горестную мину, пожаловался Ди и отправился заваривать чай. Пока они ели разные сладости, от которого Леона практически всегда тошнило, и пили чай, меж ними шли пустые дискуссии на разные отвлеченные темы. Поначалу детектив длительно и экспрессивно трепался о собственной работе, потом растягивал ту же информацию из не такового словоохотливого Ди, предпочитающего молчание глуповатым дискуссиям. Потом они обсуждали погоду и еще одну делему возлюбленного енота графа. Так могло длиться очень, очень длительно. Солнце уже садилось, на улицы ложились 1-ые прохладные тени. Ветра не было, и деревья не шевелились, создавая иллюзию пустого городка. Небо было фактически тусклым, машин приметно поубавилось. Дома вдалеке соединились в одно огромное светло-желтое пятно. Все дышало спокойствием. -Ну, мне пора, — докладывает Леон и натягивает светлый пиджак. -До свидания, мистер Оркотт, — улыбается Ди, и в его очах проскальзывает легкий холодок. Как от северного ветра среди летней ночи, пахнущей росой. Уже на выходе Леон оборачивается: -Я все равно засажу тебя за решетку, запомни это, — улыбается, — Докопаюсь до правды. И осознает, что этот чертов китаец ему нравится. -О, я не сомневаюсь, — щурится так подозрительно. До правды? Наверняка.
|