Среда, 08.05.2024, 23:37 | Приветствую Вас Гость

ALL FICS

Главная » 2013 » Апрель » 25 » Фрагменты жизни в гнезде Смерти
03:00
Фрагменты жизни в гнезде Смерти

Куски жизни в гнезде Погибели


Shiki
Персонажи: Планирую упомянуть всех понемногу + Фумитори Нагумо (неканон)
Рейтинг: R
Жанры: Ангст, Магия, Психология, Философия, Даркфик, Вурдалаки
Предупреждения: Погибель персонажа, Насилие, ОЖП
Размер: Миди, 13 страничек
Кол-во частей: 1
Если встретите грамматическую либо стилистическую ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
Часть 1.
Кусок 1-ый. Прибытие.
Старенькый автобус с хрипом и тряской тормознул на остановке. Шум двигателя стих, и стало слышно, как разбиваются о заржавелый металл большие капли дождика.
— Деревня Сотоба! – объявил шофер в микрофон. Динамик хрипел так же, как автобус, а может и ужаснее, потому глас водителя вместе с дождливым поздним вечерком звучал как-то устрашающе.
Пассажиры – а их было всего пятеро – засуетились, подхватывая свои сумки и спешно вытаскивая из их зонтики. Нагумо тоже взяла собственный чемодан и вынула из большой темной сумки ярко-алый зонтик.
За время пути она прислушивалась к дискуссиям попутчиков, с некими даже пообщалась. Выяснилось, что они все ездили в город по каким-то делам и сейчас ворачивались в родную деревню. Нагумо оказалась единственной городской жительницей. Наверняка, потому на неё и смотрели с таким изумлением. При этом изумление вызывало никак не то, что Нагумо из городка; быстрее то, что она вообщем решила покинуть большой город и перебраться в такую глухомань. Нагумо было неудобно от их вопросов и взглядов. Разъяснить, что она приехала не насовсем, было нетрудно, но как дать осознать, что на приезд сюда была весомая причина? Как Нагумо было понятно, у людей, родившихся и выросших в деревне, несколько другая система ценностей, ежели у городских. Может быть, причина была в воспитании, а может быть, в чем либо другом. Этого Нагумо не знала.
Фраза «приехала отдохнуть» показалась старикам правдоподобной, и они оставили было даму в покое. Но здесь вмешался приличного вида старичок с сидения напротив. Нагумо помнила только его фамилию – Мурасако.
— Фумитори-сан, — обходительно обратился он к Нагумо. – Может быть, расскажете нам малость о для себя? О нас Вы уже почти все понимаете, а мы о Вас – всего ничего…
Нагумо малость замялась, но старики уже навострили уши. Женщина вздохнула и начала говорить. И, очевидно, сделала недопустимую в общении с жителями глуши ошибку.
Дело в том, что будучи полукровной (отец японец, мама – англичанка), Нагумо кроме родного японского знала в совершенстве британский. В городке никто и бровью не повел бы, узнав о схожем. В компании деревенских Нагумо практически засыпали вопросами и изсверлили восхищенными взорами. Так что женщина облегченно вздохнула, когда старики, наахавшись и наохавшись по её «талантам» малость успокоились и переключили свое внимание с нее друг на друга. Старик Мурасако виновно поглядел на Нагумо и тоже присоединился к общему разговору.
Скоро они прибыли в Сотобу. После сухого и теплого салона автобуса ночная прохлада резала, как ножиком. Нагумо поежилась – и не только лишь от холода, да и от склизкой полутьмы, медлительно и неумолимо наползавшей на нее через стенку дождика.
— Доскорого свидания, Фумитори-сан! – прощались деревенские: им с Нагумо пришлось идти в различные стороны. – Входите к нам как-нибудь!
— Благодарю за приглашение, — тепло улыбалась Нагумо.
И только распрощавшись с попутчиками и сделав пару шажков по пыльной дороге, она сообразила, как очень ей не хватает их расспросов и восхищенных взглядов.
***
Кусок 2-ой. Встреча с медиком.
«Вам необходимо повстречаться с Озаки. Он обладатель поликлиники в Сотобе. Он наверное знает о человеке, которого Вы ищете».
Эти слова, произнесенные институтским медиком Мисао Хоши, выплыли в памяти Нагумо, когда она перечитывала листок с аккуратненько выведенным именованием и адресом этого самого Озаки. Листок вручил ей Мисао-сенсей, когда она произнесла ему, что отыскивает 1-го человека, живущего в месте под заглавием Сотоба. Вопрос был задан вскользь, и Нагумо совсем не рассчитывала получить вразумительный ответ.
Но она его получила.
Оказалось, что предшествующий институтский доктор родился и вырос в Сотобе. В институте он проработал недолго, потому что скончался его отец и оставил ему семейную клинику. Озаки возвратился в Сотобу, где живет и работает до сего времени. Мисао-сенсей считал, что если тот, кого разыскивает Нагумо – более либо наименее узнаваемый писатель, то уж в таковой малеханькой деревушке о нем точно должны знать.
Подходящий дом отыскался просто. Нагумо невольно поразилась тому, как удивительно контрастировал этот большой дом с другими – малеханькими деревенскими домиками. Также наблюдательная женщина подметила, что и дом, и клиника рядом с ним находятся существенно выше других домов. Другими словами, место, где жил и работал Озаки, являлось одной из самых больших точек в деревне.
Невзирая на достаточно поздний час в окне дома горел свет. «Еще не дремлют, — с облегчением поразмыслила Нагумо, — Надеюсь, я не очень им помешаю».
С этой идеей Нагумо осторожно постучалась. Как будто в ответ на её стук в доме послышался старческий глас:
— Кто бы это мог быть в настолько поздний час? Киоко-сан, сходите и поглядите!
Ей ответил высочайший и капризный дамский глас:
— Я не могу, мать! Вы же видите: только-только накрасила ногти!
— Вы моя должница до конца дней собственных, Киоко-сан! – яростно воскрикнул старческий глас.
Послышался скрип отодвигаемого стула и Нагумо вдруг заволновалась. Глас наверное принадлежал мамы доктора, о которой женщина уже была наслышана от Мисао Хоши. И она совсем не была уверена в том, как старушка относится к появляющимся поздно вечерком и вымокшим под дождиком незнакомкам, которым сдался «Озаки Тошио по личному вопросу». В 1-ое мгновение у Нагумо даже появилось детское желание дать отсюда дёру, но она здесь же сообразила, что с её стороны это будет смотреться как минимум несерьезно. Потому, конвульсивно сглотнув, Нагумо стала ожидать.
В конце концов, дверь открылась. На пороге стояла высочайшая и худенькая старая дама. Её темные с проседью волосы были зализаны – по другому и не скажешь – в затейливую прическу, а на морщинистом лице застыло выражение презрения и брезгливости к миру вообщем.
Когда Такаэ-сан увидела Нагумо, эмоции на её лице стали изменяться, как цвета на светофоре. Поначалу красноватый – недовольство по поводу того, что её вынудили кинуть все дела и самой открыть дверь; потом желтоватый – удивление; и, в конце концов, зеленоватое, прохладное безразличие, как более обычная маска.
По логике, зеленоватый означал, что можно проходить, но на данный момент Нагумо почему-либо была уверена никак в оборотном.
— Хороший вечер, — осторожно произнесла она.
— Хороший, — отозвалась Такаэ-сан, разглядывая Нагумо с совсем не подходящей бдительностью. – А Вы, фактически, кто? И что Вам необходимо?
— Фумитори Нагумо, — представилась женщина. – Мне необходимо повстречаться с Озаки Тошио-саном по личному вопросу. Он ведь живет тут?
— Да, тут, — принципиально кивнула Такаэ-сан. – Но повстречаться с ним, а тем паче, пройти в дом у Вас навряд ли получится.
— Почему же? – удивленно спросила Нагумо.
— Так как Вы, молодая леди, не внушаете мне полного доверия, — отрезала Такаэ-сан.
«Начинается» — поразмыслила Нагумо.
— Разве я похожа на маньяка? – невинно поинтересовалась она.
— Нет, но… — Такаэ-сан нахмурилась. – Но всякие девицы, приходящие настолько поздно, вызывают у меня различного рода подозрения.
У Нагумо появилось острое желание закатить глаза. «Старая перечница, да ещё и с предрассудками» — обреченно поразмыслила она.
Пришлось пустить в ход последнее средство.
— Я не так давно приехала из городка, — произнесла Нагумо, вспоминая, что у деревенских эта фраза вызывала экстаз.
Узнав, что «таинственная» женщина из городка, Такаэ-сан малость смягчилась, но все таки не согласилась впустить Нагумо в дом. Женщина уже отчаялась, когда за спиной Такаэ-сан послышался негромкий мужской глас:
— Мам, с кем это ты так длительно разговариваешь?
В прихожей появился не кто другой, как доктор Озаки. Нагумо сообразила это сходу.
С виду доктор был очень симпатичен: среднего роста, с каштановыми волосами и глубокими темно-карими очами. Лицо доктора покрывала легкая щетина, но это его совершенно не портило: его лицо смотрелось мужественным, прекрасным и хорошим.
Лицезрев Нагумо, доктор внезапно просиял:
— Вы – Фумитори Нагумо-сан?
У Нагумо глаза на лоб полезли:
— Откуда Вам понятно моё имя?
Тошио улыбнулся.
— Хоши-сан, — объяснил он. – Он связался со мной не так издавна и произнес, что скоро ко мне прибудете Вы. Пожалуйста, проходите. У нас чай…
Нагумо, с трудом скрывая торжество, покосилась на Такаэ-сан. Та только молчком поджала губки.
— Фумитори-сан, — произнес Тошио. – Ваши вещи…
— Ах, да, — спохватилась Нагумо. – Тошио-сан, я желала спросить: у вас тут, в деревне, есть гостиница?
— К огорчению, нет, — чуток виновно улыбнулся Тошио. – Вы ведь осознаете, к нам нечасто приезжают на время. В Мизобе, правда, есть парочка маленьких гостиниц, но ведь Вам, беря во внимание Вашу цель тут, не совершенно комфортно будет ездить туда-сюда на автобусе, правильно?
— Правильно, — кивнула Нагумо.
— Стало быть, решено, — подытожил доктор. – Вы остаетесь у нас!
***
Кусок 3-ий. Светская кошка и освященный сочинитель.
Сказать, что Нагумо была ошеломлена– означает, ничего не сказать. Вот это заявление, как снег на голову! Несколько секунд она молчком изумленно смотрела на доктора, потом потрясенно выжала:
— А…что?
— Ну, Вы ведь слышали, Фумитори-сан, — улыбнулся Озаки. – Для чего же повторять снова?
— Но… — Нагумо все еще не веровала. – Но я не желаю Вам мешать, Вы же…
— Нет же, что Вы! – перебил её Тошио. – У нас в доме есть потрясающая комната для гостей. А моя супруга завтра уезжает. Я к тому, что Вам будет спокойнее, — поспешно добавил он, заметив, что глаза Нагумо медлительно расширились.
— Я…ох, ну отлично, — сдалась Нагумо. – Обещаю, я Вас не потесню, и при первой же способности перестану Вас нагружать…
Но Тошио махнул рукою:
— Достаточно. Проходите быстрее, я отнесу Ваши вещи наверх. Мать, проводи Фумитори-сан в гостиную…
С этими словами Тошио схватил чемодан и стал подниматься по лестнице.
— Что все-таки, пройдемте, Фумитори-сан, -церемонно произнесла Такаэ-сан, и сделала приглашающий жест рукою. Стало похоже, как будто она воспринимает у себя какую-то важную шишку. Нагумо чуть удержалась, чтоб не хихикнуть.
— Киоко, моя невестка, — представила Такаэ-сан сидевшую в гостиной особу, и Нагумо сообразила, кому принадлежал капризный глас.
Киоко, хотя бы по наружности собственной подходила под звание «светской львицы», а поточнее, «светской кошки». Даже в обычный домашней обстановке она ухитрялась смотреться официально и элегантно. На ней был не какой-либо домашний халатик, а куцее светло-синее платьице на тонких бретельках и красноватые туфли на больших каблуках. Светлые волосы были умело завиты, на лице был легкий слой косметики, а длинноватые ногти были покрашены ярко-красным лаком. Лицо Киоко было осторожным, как будто кропотливо сложенная мозаика, огромные серо-голубые глаза задористо и озорно глядели на мир. Киоко была красива, даже очень. И все таки язык не поворачивался именовать её «львицей»: ей не хватало соблазнительности, эмоциональности, харизмы. Кошка – вот что можно было сказать об этой даме: ветреная, озорная и независящая кошка. Никому не принадлежит, гуляет сама по для себя. Представить её супругой в полном смысле этого слова было нереально, даже имея богатое воображение.
— Киоко-сан, познакомьтесь, это Фумитори Нагумо-сан, наша…хм…гостья, — продолжала Такаэ.
— Приятно познакомиться, — губки Киоко сложились в ухмылку, облачного цвета глаза с энтузиазмом рассматривали Нагумо. Но почему-либо в сей раз женщина не испытала ни мельчайшего смущения.
— Взаимно, Киоко-сан, — она улыбнулась в ответ.
— Можно просто Киоко, — Супруга доктора смотрела сейчас совершенно миролюбиво. – Не желаете ли чаю?
— Спасибо, — отозвалась Нагумо. Почему-либо ей было забавно, так любезность и кротость не вязались со «светской кошкой».
Когда они сели пить чай, в гостиную вошел Тошио.
— Вижу, вы уже познакомились, — он удовлетворенно кивнул. – Сейчас, Фумитори-сан, я желал бы выяснить, ради чего Вы решили сделать настолько длинный путь и повстречаться со мной? Вы же осознаете, я не так известен, чтоб из-за меня преодолевать сотки км. Означает, Вы ищете кого-либо другого, а я – всего только ниточка, которая приведет Вас к этому кому-то.
— Вы гласите совершенно как сыщик, — не удержалась Нагумо. – Вы не известны, но непременно достойны знаменитости. Но Вы правы, тут я не из-за Вас.
— Из-за кого же?
— Думаю, Вам понятно такое имя, как… — Нагумо невольно снизила глас. – Мурои Сейшин?
Лицо Тошио просияло, совершенно как когда он в первый раз увидел Нагумо.
— А-а, означает, Вы тут из-за нашего самородка?
— Из-за кого?.. – удивилась Нагумо. – Ааа… Вы имеете в виду его писательский талант?
— Естественно, — Тошио продолжал улыбаться. – Мне ли не знать! Мы ведь наилучшие друзья…
— Друзья? – от таковой анонсы Нагумо чуть не подпрыгнула на стуле. – Означает, Вы были полностью правы: Вы и есть та ниточка, что приведет меня к Мурои Сейшин-сану. Скажите мне быстрее, как его отыскать? Я прочла его книжки и очерки, и я думаю, что он сумеет мне посодействовать с моей работой. Ну, Вы осознаете – совет специалиста мне в любом случае не помешает…
— Да-да, понимаю, — доктор кивнул. – Понимаете, хотя Сотоба размещена на низменности, но все таки она окружена кольцом гор. Потому в деревне есть три более высочайшие точки. 1-ая – это, как Вы, возможно, увидели, клиника и наш дом. А 2-ая…
— Храм! – воскрикнула Нагумо. Историю о «треугольнике Сотобы» она уже кое-где слышала. – Сейшин-сан писал об этом в собственном очерке! Он писал, что деревня имеет форму равнобедренного треугольника, напоминающего наконечник копья, — Нагумо пальцами очертила в воздухе контуры нареченной фигуры. – Еще он писал, что две боковые верхушки треугольника – клиника и храм, а 3-я… а 3-я – это замок на верхушке холмика, в районе под заглавием Канемаса. И понимаете, что я думаю, Тошио-сан, — Нагумо подалась вперед. – Мне кажется, что этот замок неслучайно является основной верхушкой треугольника…
Она снова начертила в воздухе треугольник и ткнула в воображаемую точку, что находилась выше других 2-ух.
— Что вы имеете в виду, Нагумо-сан? – удивленно спросил Тошио.
— Я пока не могу разъяснить, — призналась Нагумо. И это было правдой. Ей вправду трудно было сказать, почему её так отталкивает и даже малость стращает замок в Канемасе. Почему-либо ей казалось, что основная верхушка треугольника подавляет две другие, и это внушало ей пока не поддающуюся объяснению, но все таки полностью ясную тревогу. Но она не могла признаться в этом Тошио. – Может быть, позже как-нибудь… Так Вы еще не произнесли мне, где живет Сейшин-сан?
— Ах, да, — спохватился Тошио. – Сейшин живет на одной из «вершин треугольника» — а конкретно, рядом с храмом.
— С храмом? – переспросила Нагумо. – Но каким образом Сейшин-сан связан с храмом?
— Он храмовый служитель, — объяснил Тошио. – А его отец, Мурои Шиммей-сан – настоятель храма. Таким макаром, Сейшин является наследником храма, и в случае погибели Шиммей-сана, настоятелем станет конкретно его отпрыск.
— Нужно же… — протянула Нагумо. – От собственного возлюбленного писателя она ждала чего угодно: доктора, журналиста, но только не священника! По правде говоря, Нагумо не задумывалась, что Сейшин вообщем работает: в её представлении он был тихим старичком с грустными и задумчивыми очами. Сейчас же у девицы появились некие сомнения. Но, невзирая ни на что, она твердо знала одно: каким бы не оказался Мурои Сейшин-сан, она в нем не разочаруется.
— Когда я могу его узреть? – спросила она.
— Думаю, завтра… — Тошио на минуту задумался. – Обычно он утром до вечера в храме, дома бывает изредка, во всяком случае, длительно. В особо занятые деньки он дома только ночует, — доктор заулыбался, — ну и это не факт.
Нагумо тоже улыбнулась, хотя делать это ей совсем не хотелось. «Думаю, на меня времени у него не хватит», — удрученно поразмыслила она. Все же Нагумо беззаботно улыбалась медику:
— Думаю, я найду время, чтоб побеседовать с ним.
— Я нисколечко в Вас не сомневаюсь, Фумитори-сан, — доктор как-то удивительно поглядел на свою гостью. Нагумо, в свою очередь, поглядела, как можно незаметнее, на Киоко и по её спине скатился водопад мурашек. В серо-голубых очах отражалась злоба.
— Я…я, наверняка, пойду спать, — стремительно произнесла Нагумо. – Я очень утомилась с дороги…
— Естественно, — не сводя с неё глаз, согласился Тошио.
— Я провожу Вас в Вашу комнату, Нагумо, — Киоко вдруг тоже поднялась с места.
Нагумо напряглась. Судя по всему, произошедшее не особо понравилось Киоко, и сейчас Нагумо гадала, какую тираду ей придется слушать от супруги доктора по пути в спальню. Но злоба в очах Киоко малость поутихла. Нагумо успокоилась и, пожелав медику и его мамы размеренной ночи, последовала за Киоко в коридор.
До середины коридора они шли молчком. В конце концов, Киоко оборвала молчание:
— Нагумо, — позвала она.
— Да? – откликнулась женщина, на уровне мыслей сжимаясь.
— Нагумо, Вы должны знать, что я совсем на Вас не сержусь, — тихо произнесла Киоко. – Просто отправила Тошио предупреждение. Я не сомневаюсь, что он любит меня, но он ведь еще молод…осознаете?
— Да-да, — закивала Нагумо. – Но Вы не беспокойтесь, я никогда…
— Не сомневаюсь, — на лице Киоко расцвела ухмылка. – Кстати, если уж на то пошло, то желаю сказать Вам, что Мурои-сан…до сего времени не женат.
Чего?! – вскинулась Нагумо.
— Нет же, ничего, не слушайте меня! – Киоко расхохоталась и театрально замахала руками. – Кстати, а кем Вы работали в городке, Нагумо?
Так, беседуя, они добрались до комнаты Нагумо. Женщина сообразила, почему Тошио так длительно отсутствовал, когда относил её вещи. Кровать была расстелена, а в ароматизированной свечке горел огонек, отчего вся комната заполнилась запахом вишни. Нагумо прикусила губу. «Надо завтра поблагодарить Тошио-сана» — рассеяно поразмыслила она.
— Тошио…очень трепетно относится к приезду гостей, — отвлек её от мыслей торопливый глас Киоко.
Нагумо кивнула, вынула из чемодана пижаму и зашла за ширму, чтоб переодеться.
— Размеренной ночи, Нагумо, — произнесла Киоко, когда та забралась под одеяло. Легкая рука Киоко невесомо задела руки Нагумо и дама стремительно выскользнула из комнаты.
Нагумо еще пару минут лежала бездвижно. В памяти внезапно выплыли странноватые слова Киоко:
«…желаю сказать Вам, что Мурои-сан…до сего времени не женат…»
Следом послышался глас Тошио:
«Я нисколечко в Вас не сомневаюсь, Фумитори-сан.»
— Какие глупости! – не удержавшись, прошипела Нагумо. Невзирая на слово «наследник» Мурои-сан наверное в отцы ей годится, о чем все-таки здесь гласить! Да еще ко всему – он монах, так с какой стати…
«Когда-нибудь ты не сможешь отрешиться – лаского шептал бес в самое ухо незапятанной, юной девы. А ей не хотелось веровать. И она не веровала, так как всегда была верна своим желаниям. Не права она была, не права…»
Эта строка из 1-го из романов Сейшина внезапно верно проступила в сознании Нагумо. Неясно было, с чего вдруг вспомнилась ей эта самая строка, ведь по сюжету романа она никак не соответствовала сложившейся ситуации. И все-же…
— Глупости! – перебила Нагумо собственные мысли. Уткнувшись лицом в подушку, она стала засыпать.
«Когда-нибудь ты не сможешь отрешиться…»
***
Кусок 4-ый. Настоятель-предсказатель.
На последующей неделе днем Нагумо пробудилась на удивление ей самой рано – на часах было всего 6 утра. Доктор Озаки уходил в клинику в восемь утра, потому на данный момент наверное спал. В доме стояла священная тишь. Стараясь не нарушить её, Нагумо поднялась с постели и на цыпочках подошла к окну. Стояло лето, потому светало рано. По расчету Нагумо, рассвет был должен наступить приблизительно через полчаса. Как женщина сообразила это, она здесь же, забыв про осторожность, сорвалась с места и побежала собираться. Через 20 минут она уже была на одном из бугров, окружавших Сотобу.
Тут было еще мрачно, но на востоке уже ясно проступала нежно-розовая полоса. Нагумо опустилась на травку и стала ожидать.
Равномерно розовая полоса увеличивалась в размерах, а из-под неё стала слабо пробиваться другая – золотистая, с чуть приметным сиянием кое-где в глубине. «Словно чье-то сознание, пробивающееся через пелену отчаяния» — поразмыслила Нагумо.
Небо стало поменять цвет с синего на более светлый. Нагумо сообразила, что на данный момент произойдет, и как можно обширнее раскрыла глаза, пытаясь вобрать в себя весь просыпавшийся перед её очами мир. Но это было нереально – очень бескрайним он был. У Нагумо захватило дух от всего этого вида, сердечко её на мгновение сбилось с ритма и…Нагумо на секунду закрыла глаза.
Когда же она вновь подняла веки, то в 1-ый момент её практически ослепила колоритная вспышка. Когда глаза малость привыкли, Нагумо стала наслаждаться восходом Солнца. Оно равномерно меняло цвета мира, делая их более светлыми, теплыми, и наименее загадочными.
Нагумо перевела взор в сторону деревни. Люди уже выходили из собственных домов; сверху они выглядели крошечными, точно муравьи. Нагумо решила, что и ей пора идти.
Дом семьи Мурои размещался совершенно неподалеку от храма, и Нагумо решила сначала наведаться туда.
Дверь ей открыла низкая темноволосая дама с миловидным, совершенно еще не старенькым лицом.
— Здрасти, — она тепло улыбалась. – Чем могу посодействовать?
— Простите за беспокойство, — Нагумо невольно улыбнулась в ответ. Я ищу человека по имени Мурои Сейшин. Он ведь живет тут?
— Да, — кивнула дама. – Сейшин – мой отпрыск.
— Означает, Вы – Мурои Мивако-сан? – додумалась Нагумо. Имя мамы Сейшина она узнала у супруги доктора, и не преминула пользоваться этим. – Мне сильно много о Вас ведали.
— Нужно же, обо мне к тому же молвят, — Мивако смущенно рассмеялась. – Вобщем, не о том речь. Сейшина на данный момент нет дома, он уехал в Ямаири.
— Ямаири? – переспросила Нагумо.
— Так именуется один из самых удаленных районов нашей деревни, — объяснила Мивако. – Там жили одни старики, потому в погибели 1-го из их нет ничего необычного. – И все таки в очах Мивако появилась печаль, и она тяжело вздохнула. Но здесь же как будто спохватилась и её лицо вновь осенила хорошая ухмылка.
— Фумитори-сан, Вы, должно быть, желаете есть?
Нагумо оторопела: Мивако внезапно попала в точку. За детским желанием полюбоваться на рассвет Нагумо не увидела, что забыла поесть. И сейчас в желудке явственно ощущалась сосущая пустота. Но девице не хотелось показаться назойливой, потому она начала смущенно отнекиваться:
— Что Вы, Мивако-сан, право, я не голодна, спасибо…
Но пустой желудок, как будто протестуя, перебил её и звучно заурчал. Нагумо испугано схватилась за животик, чем совсем выдала себя.
— Я же вижу…поточнее, слышу, что это не так, — Мивако, не переставая улыбаться, взяла Нагумо за локоть и повела в дом. – Для чего притворяться, если Ваш желудок все равно Вас выдаст?
«Предатель…» — на уровне мыслей обратилась Нагумо к собственному желудку. Следом в голову пришла другая идея: «Ты очень хочешь есть, да? Грех не пользоваться таким предложением, правильно? К тому же – твой писатель может вот-вот объявиться, а разве ты тут не для того, чтоб с ним повстречаться?..» Ноги Нагумо покорливо шагнули в дом настоятеля…
Снутри, казалось, царствовал галлактический порядок. Любая вещь лежала на собственном месте, и все это объединялось в единую систему, которая успокаивала и веселила глаз.
— У Вас очень прекрасный дом, — произнесла Нагумо.
— О, ну что Вы, не стоит, — смущенно улыбнулась Мивако. – Пойдемте, я представлю Вас моему супругу…
Они прошли по коридору до последней двери. Мивако приоткрыла её и заглянула вовнутрь.
— Дорогой, у нас гости, — негромко произнесла она, и Нагумо по голосу додумалась, что Мивако лаского улыбается.
— Отлично, пусть проходят, — глас настоятеля оказался низким и чуток надтреснутым.
Мивако сделала приглашающий жест рукою и Нагумо прошла в маленькую светлую комнату.
Тут все было так же, как и во всем доме – совершенно гармонически и прекрасно. Одна из стенок комнаты была прозрачной. Присмотревшись, Нагумо сообразила, что это – раздвижная дверь, ведущая во внутренний дворик дома.
Неподалеку от двери, на кровати, кое-чем очень напоминавшей больничную, в окружении маленьких устройств лежал худенький старик с несусветно длинноватой, окладистой бородой. Лицо его было повдоль и поперек исчерчено морщинами, а огромные глаза смотрели пристально и зорко.
— Дорогой, это Фумитори Нагумо, — представила гостью Мивако. – Она не так давно приехала из городка, чтоб повидаться с Сейшином…
— С Сейшином? – Настоятель медлительно перевел взор на Нагумо. – Но почему же конкретно с ним?
— Ну… — Нагумо на секунду замялась. — Как видите, я пишу повесть и мне необходимо…поточнее, нужен его совет.
— А-а… — Настоятель отвернулся, как показалось Нагумо, с легким разочарованием. – Означает, мой отпрыск привлек Вас всего только своим даром?
— Да… — немного растерявшись, ответила Нагумо. – Но я уверяю Вас, настоятель, этот дар – от Бога, и достоин восхищения.
Мивако растроганно улыбнулась.
— От Бога, Вы гласите? – Настоятель вновь поглядел на гостью. Сейчас его тонкие губки тронула легкая ухмылка, а в очах чуть приметно заплясал нетипичный для стариков коварный огонек. – Фумитори-сан, пообщавшись с Сейшином Вы поймете, что Бог наделил его и другими, более увлекательными дарами. Может, талант и вытек из их, хотя кто знает…
— Что Вы имеете в виду? – удивленно спросила Нагумо.
— Вы сами скоро узнаете, Фумитори-сан, — таинственно ответил настоятель. – Узнаете… — глаза старика закрылись, и через секунду его дыхание стало ровненьким и тихим.
— Он уснул, — расслабленно произнесла Мивако. – С ним время от времени случается так, что он засыпает одномоментно и внезапно. Ну что все-таки, Нагумо-сан, пойдемте пить чай…
За чаем ни одна из их не гласила ни слова. От слов Мивако «Прошу, Нагумо-сан, отведайте онигири» и сдержанного «Да, спасибо» её гостьи прошло уже довольно много времени, и молчание становилось неудобным. В конце концов Нагумо нерешительно произнесла:
— Мивако-сан…
— Да, Нагумо? – спросила та, разумеется удовлетворенная тем, что томная тишь нарушилась.
— Ваш супруг произнес…нечто не совершенно понятное мне, — произнесла Нагумо, ставя на стол чашечку с чаем.
— Да, он иногда гласит странноватые вещи, — ответила Мивако. – Я и сама время от времени не совершенно понимаю его… по последней мере, до того времени, пока не случается то, о чем он гласит.
— Что? – переспросила Нагумо. – Вы желаете сказать, что настоятель…ммм…предвещает будущее?
— Ну, по последней мере, когда он гласит, как сейчас, это время от времени сбывается, — Мивако пристально поглядела на Нагумо. – Понимаете, когда Сейшин еще не родился, у нас с Шиммей-саном зашел разговор о том, каким он будет. Как и у всех будущих родителей, вобщем… — Мивако улыбнулась своим мемуарам. – Итак вот, Шиммей-сан произнес с поразившей меня уверенностью, что у мальчугана все будет от меня – лицо, волосы и глаза, даже форма носа. Еще он произнес: «Надеюсь, что хотя бы нрав его ты оставишь на меня». Это было справедливо – в те времена я была стршной трусихой и неженкой, — дама тихонько засмеялась, после этого добавила: — Шиммей-сан прогадал только с цветом волос.
— Нужно же… — удивленно протянула Нагумо, вспоминая слова настоятеля. Какие дары он имел в виду? Мог ли предвидеть их еще до рождения отпрыска? Эти вопросы не давали Нагумо покоя.
— Сейшин задерживается, — отвлек её от мыслей глас Мивако. – Удивительно…неуж-то молитва по погибшим от заболевания заняла настолько не мало времени.
Сердечко Нагумо вдруг непроизвольно сжалось. Она ощутила необычную, не поддающуюся объяснению пока, но довольно сильную тревогу.
«Успокойся, — твердо произнесла она для себя. – Это малая деревушка, что тут может случиться?»
Но беспокойство не оставляло её. В душе как будто посиживал крошечный червячок, не дававший ей покоя.
А что, если…
— Куда он уехал? – внезапно для самой себя спросила Нагумо.
— В Ямаири, я же гласила, — удивленно отозвалась Мивако.
— Где это?
— На границе деревни, рядом с дорогой из Мизобе, — произнесла Мивако. – Нагумо, Вы что?..
— Я отправлюсь туда… Думаю, что еще застану его там. Большущее спасибо, Мивако-сан, Ваши онигири просто прекрасны, — с этими словами Нагумо торопливо выскочила за дверь, оставив ошеломленную до крайности Мивако в одиночестве…
***
Кусок 5. Ужас в Ямаири.
«Это ничего такового не означает, — на уровне мыслей повторяла про себя Нагумо. – Ничего такого особенного, он просто задерживается…»
Но дурное предчувствие ни на один миг не оставляло Нагумо, заставляя её безостановочно бежать вперед.
В конце концов она добралась до района Ямаири. Ей вспомнилось, что она уже лицезрела это место, когда только приехала в Сотобу. Несколько ветхих домиков, какие-то блеклые растения вокруг… При дневном свете Ямаири смотрелся малость по другому, ежели ночкой.
Подойдя ближе к домам, Нагумо увидела стоящую рядом с одним из их полицейскую машину. Женщина ощутила, как её легкое дурное предчувствие постепенно перерастает в самую реальную панику. Её по-детски бурное воображение уже отрисовывало самые стршные картины.
В одном из домов, в самой далекой комнате, с распростертыми руками лежит юный мужик с устремленным в потолок мертвенным взором. Под его телом медлительно разливается черная лужа. Шаг, очередной, еще… и внезапно на трупе возникает чужая тень, и кто-то кладет на плечо Нагумо томную, точно каменную, руку…
— А-а!.. – приглушенно вырвалось у Нагумо. Она рванула к машине, около которой стояли двое полицейских.
— Простите…что тут вышло?.. – обратилась она к одному из их.
Полицейский вздрогнул и обернулся. У него было юное, практически молодое лицо. Лицезрев Нагумо, он немного побагровел, потом пробормотал:
— Вам не о чем волноваться, мисс… просто маленькое происшествие…
— Давайте сходу к делу, — агрессивно оборвала его Нагумо. – Что тут вышло?
Полицейский побагровел еще более. Секунды две он колебался, потом выпалил, как будто нехотя:
— В одном из домов отыскали труп.
Сердечко Нагумо сжалось.
— И не один, — продолжал полицейский. – В другом доме еще два. Просто немыслимо!..
Здесь он замолчал и поглядел куда-то через плечо Нагумо. Та обернулась и увидела приближающегося к ним юного человека в церковных одеждах. С виду ему можно было дать лет 20 восемь. У него были светлые волосы и белоснежная кожа, что очень удивительно контрастировало с серыми миндалевидными очами.
Нагумо не сходу сообразила, кто перед ней. Ясно было одно: эти глаза она у кого-либо уже лицезрела…
— О Боже! – изумленно произнесла Нагумо. – Означает, Мурои Сейшин – это Вы?
Серые глаза за тонкими стеклами очков-половинок удивленно моргнули.
— Простите?.. – переспросил Сейшин, пристально поглядев на Нагумо.
Через мгновение до Нагумо дошло, что от удивления последнюю фразу она произнесла на британском.
— Я…со мной время от времени такое бывает, — поправилась она, переходя на японский. – Я желала спросить: Мурои Сейшин – это Вы?
— Конкретно так, — подтвердил тот. На его лице не появилось и тени ухмылки, и глас звучал очень напряженно. – А кто Вы?
Нагумо не помнила, сколько раз за последние два денька произносила свое имя. Очень много новых людей, даже для таковой малеханькой деревни, очень много… Все же, Нагумо произнесла:
— Фумитори Нагумо. Я приехала из городка, чтоб повидаться с Вами. Но на данный момент не в этом дело. Это правда, что тут вблизи три трупа?
— А Вы разве не чувствуете аромата? – встрял в разговор 2-ой полицейский, выглядевший старше всех присутствующих.
Нагумо потянула носом воздух и вздрогнула. Запах разложения был очень ясным, чтоб его не увидеть.
— Чувствую, — выдохнула она.
— Они тут благопристойно провалялись, — проворчал 2-ой полицейский. – 1-го наполовину сожрали одичавшие псы, другой уже сам практически сгнил… и только бабка эта… Мурасако – целехонька, как будто гнилость и псы её нарочно стороной обходили.
— Так может быть, она погибла позднее? – осторожно представила Нагумо.
— Ага, а ранее жила рядом с 2-мя трупами? – ехидно спросил полицейский. – Если оно так, то я, пожалуй, брошу все и уеду жить в горы, к старушке-матери. Что в городке, что в деревне, все одно: кто-либо помрет, и никто и не почешется…
— Маэда-сан, — с легким раздражением в голосе оборвал старика юный полицейский. Видно было, что он всеми силами пробует казаться серьезнее. Не будь ситуация настолько суровой, Нагумо обязательно улыбнулась бы. – Пожалуй, я должен задать несколько вопросов…
— Угу, – Маэда скучающе махнул рукою.
Нагумо не вслушивалась в диалог Сейшина и полицейского. Она и так знала благопристойно. Больше ей знать не хотелось – в конце концов, она приехала сюда не за тем, чтоб вмешиваться в криминальные дела деревни. Пока шел разговор, женщина стояла рядом, прикусив губу, и задумывалась о кое-чем собственном.
— А…какова причина погибели?
Нагумо прислушалась. Цель у неё, естественно, другая, но все таки это было вправду любопытно. Ведь не могли же трое людей, пусть и немолодых, умереть практически в одно время просто так! А вдруг…нет, Нагумо не хотелось додумывать эту идея до конца.
— Пока мы не можем установить причину погибели Мурасако Хидэмасы, так как он был растерзан одичавшими собаками, что вышло уже после погибели, — грустно констатировал полицейский. – Что до Миэко-сан, то она скончалась по естественным причинам.
— А 3-ий? – спросила Нагумо.
— Так ведь он тоже погиб после долгой заболевания, как и Миэко-сан, — ответил за полицейского Сейшин. – Фактически, из-за этого я и приехал. А позже…
— Ясно, — кивнула Нагумо.
— Что ж, думаю, мы тут уже все сделали, — удовлетворенно заключил полицейский. – Спасибо за содействие, — произнес он Сейшину.
— Без заморочек, — кивнул тот.
…Из домов вынесли трупы, с тем, чтоб выслать их в морг в Мизобе. Нагумо старалась не глядеть на накрытую тканью аморфную груду – все, что осталось от злосчастного Мурасако Хидэмасы.
— И нам тоже не стоит задерживаться, — негромко произнес священник.
— Да…
Они подошли к дому, где были найдены трупы. Внезапно снутри послышались шаги. Нагумо ощутила, как её внутренности сжимаются в комок.
Но из дома вышел не кто другой, как доктор Озаки Тошио.
— Тошио-сан! – удивленно воскрикнула Нагумо. – И Вы тут?
— Да, — ответил Тошио, исподлобья смотря на даму. – Я ведь проводил короткое исследование трупов.
— Ах, да, точно, — опамятовалась Нагумо. – Так что, Вы узнали, что дама..?
— Погибла позднее, — окончил за нее Тошио. – Но это нереально.
— Почему? – спросила Нагумо. Ответ был, в общем-то, ясен, но хотелось уточнить снова.
— Их дома стоят рядом и соединены коридором, — произнес Тошио. – Если б Оокава Гиичи-сан либо Мурасако Хидэмаса-сан погибли ранее Миэко-сан увидела бы это и сказала в полицию. Хорошо еще Гиичи-сан, — здесь доктор сделал паузу и закурил. – Но Хидэмаса-сан – супруг Миэко-сан, и уж его-то кончину она должна была увидеть. Что все-таки выходит – она держала в доме труп супруга и никому не произнесла?
Повисло молчание.
— А что, если… она была каким-то образом причастна к его погибели? – вдруг выпалила Нагумо.
Доктор и священник сразу удивленно поглядели на неё. Нагумо сообразила, что сморозила тупость и прикусила язык.
— Нет, Фумитори-сан, — тихо произнес Тошио . – Этого никогда и ни за что не могло случиться.
Сейшин кивнул, не сводя глаз с Нагумо.
— Простите… — пробормотала Нагумо.
— Ничего, — снисходительно кивнул Тошио. – Хорошо, мне пора идти, я еще должен присутстсвовать на вскрытии. До встречи, Фумитори-сан, Сейшин… думаю, скоро увидимся.
— Ага… — рассеянно протянул Сейшин. Когда машина доктора скрылась за поворотом, юный монах еще некое время невидящим взглядом смотрел ей вослед.
— Мурои-сан, — осторожно позвала Нагумо.
— А?.. – Сейшин вздрогнул, похоже только сейчас вспомнив, что он тут не один. – Ох, простите меня, Фумитори-сан… Это происшествие вышибло меня из колеи. Позвольте, я отвезу Вас домой.
— Отлично, — кивнула Нагумо, думая про себя, что по пути ей наконец получится побеседовать с Сейшином.
Они подошли к стоящей недалеко от домов темной машине.
— Прошу, Фумитори-сан, — произнес священник, открывая переднюю дверцу.
— Можно просто Нагумо, — и эту фразу юный журналистке приходилось повторять тут 10-ки раз. Нагумо еще совершенно не так давно вышла из того периода, когда ее звали по имени, и сейчас никак не могла привыкнуть к официальному воззванию.
— Нагумо, Тошио гласил мне, что Вы тут из-за меня, — начал священник, когда машина тронулась с места. Нагумо поймала ноты смущения в его голосе. – Вы произнесли то же самое. Вы, должно быть, читали мои книжки?
— Да, — ответила Нагумо. – Мурои-сан, Ваша книжка попала ко мне в руки совсем случаем, и я ничего такого особенного от нее не ожидала. Но она меня в прямом смысле обворожила. Я никогда ранее не лицезрела ничего подобного, хотя за свою жизнь прочла не так не достаточно книжек… и я с уверенностью могу сказать Вам, что Вы гениальны.
— Я…гениален? – от удивления Сейшин чуть ли не пропустил ближний дорожный символ. – Не знаю даже, что во мне и в моих книжках может быть превосходного.
— Я не критик, чтоб разъяснять Вам это, — покачала головой Нагумо. – И это не то, ради чего я добиралась к Вам.
— Тогда что все-таки? – после маленький паузы спросил Сейшин.
— Я желаю попросить у Вас помощи.
Бледноватые руки священника крепче сжали руль.
— Ах так… — тихо произнес он.
— Я пишу повесть, и мне… — начала разъяснять Нагумо.
— Ясно, — перебил её Сейшин. – Сможете, Нагумо, ничего больше не гласить. Я уже сообразил, что Вы куда более странноватая, ежели другие мои читатели. Вы не написали мне письмо с просьбой о помощи, а приложили все усилия, чтоб увидеться со мной лично. Это поразительно!
Священник тяжело вздохнул.
Нагумо ощутила, что практически злится на него. «Странноватая, означает?» — промелькнула в ее голове яростная идея.
— Стало быть, — ядовитым голосом начала она. – Вы были убеждены, что я ехала в такую даль только для того, чтоб спросить Вас, как лучше обрисовать ту либо иную сцену в повести?
Священник расслабленно выслушал эту яростную тираду и ответил:
— Да, думаю, так оно и есть.
— Понимаете что?
— Что?
— Меня еще никогда так не оскорбляли.
Священник несколько секунд смотрел на свою спутницу, а потом расхохотался.
— Что забавного? – вспыхнула Нагумо.
— Вы забавная, — ответил Сейшин. – Обижаетесь на самый обыденный комплимент. Либо Вас, как и меня, завлекают странноватые люди?
Нагумо оторопела. Такового фортеля от собственного кумира она уж точно не ждала и не могла ждать.
— Так что, Нагумо, — вывел её из ступора Сейшин. – Какая непосредственно помощь нужна Вам от меня?
Нагумо еще несколько мгновений смотрела в место впереди себя. Потом перевела взор на писателя и выдала:
— Мне необходимы Ваши мысли и Ваше вдохновение.
Эту фразу она вынашивала длительно – с тех пор, как отправилась из родной префектуры в доныне неведомые далекие дали. Фраза жила идеей в её мозгу и, казалось, выжидала момент, когда сумеет вылиться в слова. В конце концов, пришел этот момент, и сейчас Нагумо с волнением и нетерпением ожидала реакции от собственного кумира. Последний совсем внезапно обширно улыбнулся.
— Вы мне нравитесь, — с наслаждением увидел он. – При этом с каждой минуткой все в большей и большей степени. Но позвольте спросить: не очень ли много Вы требуйте? Мои мысли и мое вдохновение еще необходимы мне самому.
— Я и не прошу отдавать мне все, — Нагумо оборотилась к Сейшину всем телом и заглянула ему в глаза. – Всего только малость, чтоб я смогла написать, как Вы… в смысле, так же отлично…
— Я подумаю об этом, — произнес Сейшин. – Может, наведаетесь в храм через пару дней, часов в восемь вечера?..
Просмотров: 425 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

Статистика



Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0