Молчание - золото — Hetalia: Axis Powers Персонажи: Пруссия, Испания, Франция Рейтинг: G Жанры: Юмор, Обыденность Размер: Драббл, 2 странички Кол-во частей: 1 Если встретите грамматическую либо стилистическую ошибку в тексте, пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите CTRL+ENTER. В воздухе витал приторно-сладкий запах не то цветов, не то каких-либо масел. Духота, предыдущая наступлению ночи, не давала ребрам раскрыться в глубочайшем вдохе. Тихий звук приливающей к берегу воды казался в этой тяжеленной для ушей тиши вечера вдвое громче обыденного, как и клики малышей, раздающиеся вдалеке, и как пение вечерних птиц. Закатное солнце разливало свои лучи по глади моря и отдавало усталому городку последнее на сей день тепло. Франция подался навстречу легкому дуновению ветра, чтоб как-то освежиться. Правда, это не достаточно посодействовало, и Бонфуа, вздохнув, вновь приложил сигарету к губам и затянулся. Он стоял на веранде, облокотившись о низкую огородку, и провожал очами заходящее светило. До его ушей доносились звуки гитары, такие же тягуче-сладкие, как и весь этот вечер. Играл Антонио, сидя на плетеном стуле и закинув ноги на маленький столик. На его лице было блаженное выражение, вобщем, как и всегда, когда он играл на возлюбленном инструменте. Каждый, даже самый неприметный, перелив мелодии обозначался на его лице. Испания отдавался обычному мотиву весь, как будто в этом был смысл жизни. Это яркое молчание не нарушал даже Байльшмидт, сидячий рядом и потягивающий вино из бокала. Помнится, ещё сначала вечера он упирался, утверждая, что это бабский напиток и настаивал на пиве, но на данный момент ему было уже все равно. Ведь лучше вина, чем у Франциска, не отыщешь нигде, а тем паче за безвозмездно. Бонфуа бросил окурок в урну и возвратился к друзьям. Карьедо не отреагировал ни на скрип древесной веранды под ногами француза, ни на гул стекла, — он соеденился с гитарой и утоп в её звуках. А вот Пруссия малость приободрился. -Плесни мне тоже, — протянул он собственный бокал навстречу бутылке, которую Франция держал в руках. Тот ухмыльнулся, но в просьбе не отказал. -Эй, томатофил, для тебя ещё не надоело тренькать? – спросил пруссак, делая небольшой глоток. -За «томатофила» и «тренькать» я могу удостоить тебя чести носить испанский воротник, — не отрываясь от игры и все так же просветленно улыбаясь, ответил Антонио. Байльшмидт приподнял брови. -Чего? Какой воротник? -Лучше для тебя и не знать, — хохотнул Франциск. Гилберт хмыкнул и продолжил допекать испанца: -Ты бы хоть электрогитару взял, что ли. Я бы вам здесь таковой «Du hast» устроил… — протянул он, на что Испания ответил: -Я не люблю электрогитары. Ценю самобытность инструмента, — он любовно провел рукою по деке. -Фанатик, — фыркнул Пруссия, но так, чтоб Тони его не услышал. -Давай-ка, друг мой, чего-нибудть для души, — попросил Бонфуа. Карьедо улыбнулся. -Что-то вроде этого? – спросил он и взял несколько первых нот. Француз, узнав одну из возлюбленных мелодий испанца, усмехнулся, Гилберт же несколько раз хлопнул в ладоши. Осознав, что мысль одобрена, Антонио начал играть поновой, а после и запел чуток хрипловатым голосом: Besame, besame mucho, Como si fuera esta noche la ultima vez. Besame, besame mucho, Que tengo miedo tenerte, y perderte despues. -Сейчас разревусь, — ехидно увидел Гилберт, но удостоился пинка от Франции и, зашипев от неожиданности, заткнулся. Испания, кажется, даже не увидел потасовки: Quiero tenerte muy cerca, Mirarme en tus ojos, Verte junto a mi Piensa que tal vez manana, Yo ya estare lejos, Muy lejos de aqui. Длинноватые пальцы переместились вниз по грифу, наигрывая коду. Бонфуа подпер голову рукою и глубоко вздохнул, как будто бы задумавшись. Наименее романтичный пруссак просто закинул ноги на пустующий стул. Тони провел огромным пальцем по струнам в оканчивающем аккорде. Отголосок самой узкой из их несколько секунд висел в воздухе, а после растаял, как сладкая вата на языке у малыша. -Ай, какой у нас Тоничка молодец, — хихикнул Пруссия. По сути он обожал игру собственного друга, но такие характеристики натуры, как самовлюбленность и неумение верно выражать эмоции, не давали ему от всего сердца похвалить испанца. Франциск подмигнул Карьедо, на что тот тепло улыбнулся. Испания осторожно поставил гитару рядом с собой и прикрыл глаза, подставив лицо заходящему солнцу. -Хорошо у тебя здесь, Бонфуа, на Лазуревом побережье, — увидел Гилберт, повторяя за испанцем. Франция удовлетворенно хмыкнул. -Не жалуюсь, — ответил он. Все трое замолчали, думая каждый о собственном. -Слышь… — начал пруссак. -Заткнись, — хором произнесли мужчины. Байльшмидт не то удивленно, не то яростно поглядел на друзей, которые посиживали на стульях и улыбались, закрыв глаза. -Вы чего? – возмутился он. -Неужели для тебя не понятно? – вздохнул Франциск, приоткрывая один глаз и косясь им на Пруссию, — в такие моменты охото просто молчать, а твои комменты совсем не в тему. -Ты, виносос злосчастный!.. – завелся альбинос, но далее слов не выдумал и просто злостно зарычал. Антонио переглянулся с французом, и тот кивнул. Оба поставили свои бокалы на стол и подошли к Гилу. Пожалуй, очень в один момент, чтоб он успел отреагировать. -Эй, дебилы, вы чего творите? – заволновался пруссак, понимая, что Испания берет его за лодыжки, а Бонфуа – за запястья. Франция и Испания дружно оторвали Гилберта от стула и понесли к морю. -Пустите, кретины! – визжал пруссак, брыкаясь и выдергиваясь из рук друзей, но те упрямо шли к собственной цели. Её осуществлению не препятствовали даже намокшие шорты и рубашки. Цель оправдала средства – Байльшмидт бултыхался в воде, звучно матерясь на вернувшихся на веранду Тони и Франциска. -Освежится заодно, — оптимистично увидел Антонио, садясь на собственный стул. -А он плавать-то хоть умеет? – взволнованно спросил француз. -Да хрен его знает, — лениво ответил Карьедо, надевая солнечные очки.
|